Born June 2, 1957, in Dublin, Ireland, as an Irish Catholic, Philip loved his Irish culture.
Dearly beloved husband of Hélène Choinière-Shields, father of Laurent (deceased), Étienne (Caylie), Mireille (Spiro and baby Luca), Guillaume, and Émile.
Son of Mary and Laurence (deceased) Shields from Dublin, and brother of Frances (Basil) from Dublin, Bernadette (Tommy) from Dublin, Eddie (Rona) from Sydney, Aus.
Philip was deeply convicted by the Gospel of our Lord Jesus Christ and trusted in the Son of God’s finished work of salvation on his behalf. Oh, how Philip loved his Lord Jesus Christ, that saved him, and the people of God! Philip was a member of the Reformed Presbyterian Church of North America for over 30 years. He was also involved in the Église réformée du Québec in Montreal. He wanted to be part of the life and work of the French-speaking side of the Reformed Church in Quebec.
Philip suffered a heart attack on the 1st of July, 2022, in his 66th year, when God called him home. In this faith he rests in peace.
Philip, my dear husband, oh, how I miss you!
From the day we met, we had Wycliffe Bible Translators on our minds. Philip loved language from every angle. He wanted to unravel it and find the meaning of people and culture of every tongue and nation, as it presented itself around us. He saw God’s beauty and control through language. How we talked and sang and spoke of God, especially in the Psalms!
Most of us go about our day thinking about our list of errands or bills, or things to do for others, but Philip did it with vision and anticipation of God’s plan for it all.
The mundane he never worried about. His optimism was always focused on how God was planning behind the scenes to accomplish his will, not ours.
Throughout our marriage, Philip had over ten different jobs, some overlapping. His love for language and people began as a diplomat for the UN in Rwanda. He was a born translator and linguist. He spoke many languages, but French was his first love. He then worked in computers, and finally combined his two passions.
Philip and I married in Philadelphia and moved to Montreal in 1992 with a growing family. The focus of our family life was hospitality. He loved people from every walk of life. We would have people at our table three or four days a week, yet Philip did not even know how to boil the kettle. He could not cook; it was not his gift, he said. He would say: “I don’t want to take the attention away from my wonderful wife and her talents in the kitchen.” He loved good food and wine.
Étienne and Caylie, Mireille and Spiro and Luca, Guillaume, and Émile, you were so close to his heart. Not a day went by without him praying for each of you and for God’s blessing in your life.
Always remember his vision and ambition, and his love for family and people and God.
Hélène (Mom)
Donations can be made online to Wycliffe Bible Translators at the following link: https://www.wycliffe.ca/give/
For more information on the ministry of Wycliffe please visit: https://www.wycliffe.ca/about/why-bible-translation/
*******************************************************************************************************************
Philip Laurence Choinière-Shields
Philip est né le 2 juin 1957 à Dublin, en Irlande. Catholique irlandais de naissance, Philip aimait beaucoup sa culture irlandaise.
Époux très cher de Hélène Choinière-Shields, père de (feu) Laurent, Étienne (Caylie), Mireille (Spiro et bébé Luca), Guillaume et Émile.
Fils de Mary et (feu) Laurence Shields de Dublin et frère de Frances (Basil) de Dublin, Bernadette (Tommy) de Dublin et Eddie (Rona) de Sydney, en Australie.
Philip a été profondément marqué par l’Évangile de notre Seigneur Jésus-Christ. Il a cru que le Fils de Dieu a fait pour lui, à sa place, tout ce qui était nécessaire pour le sauver. Philip aimait tellement son Seigneur Jésus-Christ qui l’avait sauvé et le peuple de Dieu! Philip était membre de l’Église Reformed Presbyterian Church of North America depuis plus de 30 ans. Il avait également une présence active dans l’Église réformée du Québec à Montréal. Il voulait faire partie de la vie et de l’œuvre de l’Église réformée francophone au Québec.
Philip a subi une crise cardiaque le 1er juillet 2022, lui qui avait entamé sa 66e année de vie. Dieu l’a rappelé à Lui. Il repose maintenant en paix dans cette espérance.
Philip, mon très cher époux, comme tu me manques!
Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés, nous pensions déjà nous joindre à l’organisme de traduction de la Bible Wycliffe Bible Translators. Philip aimait tout ce qui concerne les langues. Il voulait en découvrir tous les secrets et connaître le sens profond des peuples et des cultures de toutes les langues et de toutes les nations avec lesquelles nous entrions en contact. Il percevait la beauté et la souveraineté de Dieu dans le phénomène du langage. Nous avons énormément parlé de Dieu entre nous et avec les autres et chanté Ses louanges, Psautier à la main!
Pour la plupart d’entre nous, une journée typique veut dire penser aux emplettes à faire, aux factures à payer ou aux services à rendre aux autres. Philip, pour sa part, anticipait avec une ferveur peu commune le plan de Dieu pour chacune de ses journées.
Les choses de ce monde ne l’inquiétaient pas. Son optimisme de tous les jours était fondé sur la souveraineté de Dieu et sur comment Dieu allait accomplir aujourd’hui Sa volonté, et non la sienne.
Tout au long de notre vie commune dans les liens du mariage, Philip a eu plus d’une dizaine d’emplois différents, certains en même temps. Il a découvert son amour des langues et des peuples alors qu’il occupait une fonction diplomatique pour les Nations-Unies au Rwanda. Il est né traducteur et linguiste. Il parlait plusieurs langues, mais le français était son premier amour. Ensuite, il a travaillé en informatique. Finalement, il a combiné ces deux choses pour lesquelles il était passionné.
Nous nous sommes mariés, Philip et moi, à Philadelphie. Nous avons ensuite déménagé à Montréal en 1992 alors que notre famille grandissait. Notre famille a toujours été axée sur l’hospitalité. Philip aimait les gens de toute provenance et de tout arrière-plan. Nous invitions des gens à manger trois ou quatre fois par semaine, malgré que Philip n’avait absolument aucun talent culinaire. Il ne cuisinait pas, car ce n’était pas son don, disait-il. Il disait plutôt : « Je ne veux pas faire de l’ombre à mon épouse merveilleuse et à ses talents culinaires ». Il aimait les mets délicieux et prendre un bon verre de vin.
Étienne et Caylie, Mireille et Spiro et Luca, Guillaume et Émile, vous étiez si chers à son cœur. Chaque jour sans exception, il priait pour chacun et chacune de vous et demandait à Dieu de vous bénir.
N’oubliez jamais la clarté de sa vision et la saine ambition qui l’animait ainsi que son amour pour sa famille et le peuple de Dieu.
Hélène (Maman)
Si vous voulez faire un don en ligne à l’organisme de traduction de la Bible Wycliffe Bible Translators, allez à l’adresse suivante : https://www.wycliffe.ca/give/
Pour en savoir plus sur le ministère de Wycliffe, allez à l’adresse suivante (en anglais seulement) : https://www.wycliffe.ca/about/why-bible-translation/
SHARE OBITUARY
v.1.11.0